« 「想定外」諭す杉、松、鮑(アワビ) - not to say “Out of assumption” | トップページ | Stop and Smell the Roses - Jonathan McKee  »

2011年7月 6日 (水)

Bibles that survived March 11 tsunami in great demand - 方言聖書、津波に耐えた

Bibles that survived March 11 tsunami in great demand

Asahi_com Asahi.com
BY MIKA KUNIYOSHI STAFF WRITER

2011/06/26

Tky201106250164 OFUNATO, Iwate Prefecture--Thousands of Bibles that survived the March 11 tsunami are the answer to a struggling publisher's prayers, as Christians are snatching up copies of the "scripture that survived the tsunami."
E.PIX, a publisher here of Bibles that were translated into "Kesen-go," a dialect spoken in Japan's northeastern coastal region, has sold more than 620 copies since May, thanks in part to Internet postings. Sales before the Great East Japan Earthquake disaster were 300 to 400 copies annually.
Harutsugu Yamaura, a 71-year-old Catholic and doctor in Ofunato, took almost four years to do the translation.
Yamaura said that he recalled the Bible passage Matthew 27:46 when he saw Ofunato completely transformed by the disaster -- the worst in Japan's postwar history.
"Kamisamansuu, kamisamansuu, nashite oreadogoo, misute yaryashitare?" which is the Kesen equivalent of Jesus on the cross saying, "My God, my God, why have you forsaken me?" The standard Japanese translation is "Watashi no kamiyo, Watashi no kamiyo, naze watashi wo omisute ni narunoka."
The tsunami also destroyed E.PIX's warehouse, causing its ceiling to collapse and swamping most of its publications, mainly of privately printed books, including the Bibles.
Three days after the quake and tsunami, Masaya Kumagai, E.PIX president, discovered cardboard boxes containing about 3,000 Bibles in the warehouse. He took them to his home located on high ground and dried them on floor grates he put in his garden. He then sorted out the Bibles that were not badly smeared.
Kumagai, 58, and his three employees slowly resumed their sales at a prefabricated structure in April.
Although he was hesitant about selling the Bibles without giving a discount on them, an acquaintance, Masahiro Kudo, deputy director of the foundation operating Ayako Miura Literature Museum in Asahikawa, Hokkaido, wasn't. Kudo insisted on selling them for the original price at the museum, which is dedicated to the deceased novelist known for her works on Christian themes.
"They are precious copies," Kudo said. "Let us sell them at full price."

Word of the assistance being offered to Kumagai spread on the Internet, fueling sales.
Mizue Takahashi, a 70-year-old woman in Tokyo's Meguro Ward, bought one of the Bibles.
"The copy was still moist when I received it," said Takahashi, who ordered by mail. "I could imagine what the tsunami would have been like after I got a copy."
The publisher also received an order for 120 copies from a Japanese pastor in Detroit.
Those orders helped Kumagai regain some of the confidence needed to rebuild his company.
"I was at a loss about what to do," he said, referring to the slim prospects of being able to pay his employees.
The copies, each of which comes with a CD that contains a recitation of verses of the Bible, are priced at a tax-inclusive 5,880 yen ($73.50) through 6,090 yen.
For more information, call E.PIX at 080-6003-4319.
Asahi.com: (English) http://www.asahi.com/english/TKY201106250164.html
(Japanese) http://book.asahi.com/clip/TKY201106170287.html


方言聖書、津波に耐えた 「ケセン語版」海外からも注文

2011619

 津波にのみこまれた岩手県大船渡市の出版社の倉庫から、水につかった3千冊の聖書が見つかった。泥を払い、かわかして販売したところ、「大津波に耐えた聖書」として注文が相次いでいる。聖書は、地域の出版文化の復興を目指す人たちの心も支えている。
 カトリック信者で大船渡市の内科医、山浦玄嗣(はるつぐ)さん(71)が、三陸沿岸南部の気仙地方の方言を「ケセン語」と名付け、新約聖書を訳したのが始まり。地元で自費出版などを請け負う出版社「イー・ピックス」が、「ルカによる福音書」など計4巻を9年前から刊行している。
 「神様んすぅ、神様んすぅ、なしておれぁどごぉ見捨てやりぁしたれ?」(わたしの神よ、わたしの神よ、なぜわたしをお見捨てになるのか?)
 震災後、変わり果てた街を見たとき、山浦さんは自らが訳した聖書の一節が頭に浮かんだ。病院も浸水し、患者に満足に薬を渡せない状況が1カ月続いた。
 山浦さんが4年がかりで訳した聖書も大半が水につかった。イー社の倉庫は津波で天井が落ち、大半の本が水につかった。同社代表熊谷雅也さん(58)は震災から3日後、聖書が入った段ボール数箱を見つけ、高台にある自宅に持ち帰った。庭にすのこを敷いて天日干しし、汚れがひどくないものを仕分けした。
 熊谷さんは4月、プレハブで社員3人と営業を再開した。定価で売るのに抵抗はあったが、交流のあった三浦綾子記念文学館(北海道旭川市)財団副理事長の工藤正広さんが「貴重な聖書。記念館で定価で販売させて」と申し出てくれた。

 こうした動きがインターネットなどで広まった。ここ数年、年間300400冊で推移していたのが5月以降、信者を中心に620冊が売れた。
 郵送で取り寄せた東京都目黒区の高瀬瑞枝さん(70)は「手元に届いたとき、まだ少ししめっていた。被災した本を手にして津波がどういうものだったのか感じた」と話す。宮城県の女性は車で5時間かけて買いにきた。米国・デトロイトの日本人牧師からは120冊の注文があった。
 震災後、従業員の給料を払うめどがたたず、「どうしたらいいかわからなかった」と熊谷さんは振り返る。聖書の販売をきっかけに少しずつ再建の兆しが見えてきた。
 聖書はB5判、朗読CD付きで58806090円(税込み)。問い合わせはイー・ピックス(08060034319)。
(国吉美香)

Article PDF(English):「http_www.asahi.com_english_TKY201106250164.pdf」をダウンロード (日本語):「http_book.asahi.com_clip_TKY201106170287.pdf」をダウンロード

|

« 「想定外」諭す杉、松、鮑(アワビ) - not to say “Out of assumption” | トップページ | Stop and Smell the Roses - Jonathan McKee  »

This and That/ SoftWare-Download」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



« 「想定外」諭す杉、松、鮑(アワビ) - not to say “Out of assumption” | トップページ | Stop and Smell the Roses - Jonathan McKee  »