« REOPENING of the case "Stamm DSQ'd" in Vendee Globe | トップページ | 神戸・横濱ヨットレース2013 ご案内 »

2013年1月10日 (木)

The DECISION of the jury to disqualify the Swiss skipper in Vendee Globe

Voilier_fullThe DECISION of the jury to disqualify the Swiss skipper

昨日一昨日とりあげた「Vendee Globeにおけるスイス・スキッパーBernard Stamm失格」の記事に関し、予想を超える多くのアクセスがあり、その反響の大きさに驚いています。
少し専門的になりますが、審問結果の『ジュリーの判決(全文)』を解説しておきます。

The decision of the jury to disqualify the Swiss skipper

Procedure

The December 24, 2012 at 12:13, the race jury to send the report of an incident involving Cheminées Poujoulat in Auckland Islands.

24 12 to 15:07, the Race Committee sent the jury and the race intent to claim against Cheminées Poujoulat for an alleged breach of the Notice of Race 3.2.

24 12 to 3:53 p.m., the race director informed Cheminées Poujoulat intent to claim the Race Committee.

26 12 to 12:57, the jury asked Bernard Stamm to provide its comments on the complaint by inserting the report of the race on which the claim is based.

26 12 to 21:37, the Race Committee sent the full claim to the jury.

27 12 to 7:31, transfers to the jury Cheminées Poujoulat claim complete the Race Committee.

28 12 to 10:50, Regis Rassouli, team Cheminées Poujoulat, sends information to the jury saying that Bernard Stamm has taken the race and send his report about the incident as soon as possible.

29 12 to 10:40 Bernard Stamm sends its report to the jury.

Findings

22 12 Bernard Stamm decided to divert to Auckland Islands to repair his hydrogenerators.

To 23 12 to 04:00, Bernard Stamm sailing under its own power in the vicinity of Sandy Bay, preparing to wet.

6006001209201025021220263poujoulathAt 4:53, Bernard Stamm is anchored in the bay after unsealed motor and heavy wetting.

At 20:00, Bernard Stamm noted the presence of a ship Russian scientist Professor Khoromov wet near his position.

Then, in the half-hour, Bernard Stamm notices that his boat is drifting.

Seeing that his boat drifting research vessel, Bernard Stamm calls by VHF. During the conversation with the crew, the latter asked him to moor his boat to the ship. Considering the urgency of the situation, Bernard Stamm decides to serve as an anchor of the ship and the crew informed of the decision by VHF.
Then Bernard Stamm prepares to restart the boat, sails prepares and delivers all its aircraft en route.

Coming out in the cockpit, Bernard Stamm sees a person boarded it and began to ascend the anchor.

B6006001209201026181220272poujoulathernard Stamm starts the engine and put the autopilot, then goes back to the bow anchor.

Bernard Stamm decided not to ask the person to leave the board "Q hen I saw on board, I did not find any justified argument that the fact of the return of the board.'

Bernard Stamm returns to the engine controls and helm and the person throws the rode the bow of the boat to moor Russian.

Immediately after the person leaves Cheminées Poujoulat and down on his peumatique.

When the boat was moored properly behind Professor Khoromov, Bernard Stamm say hello to two people in the air, and they offer him their assistance. At this time, Bernard Stamm clearly explains the situation, it is racing, he is not entitled to anything as assistance.

6006001209201057011220476poujoulathBernard Stamm believes that this was a case of force majeure for which he had to act so as to put the boat safe and not create problem in ship anchored nearby.

Conclusion 

Moor on another boat is an offense in the first sentence of the Notice of Race 3.2.

By not asking the person on the boat to leave the board when he discovered Bernard Stamm has violated the second sentence of the Notice of Race 3.2.

The docking Cheminées Poujoulat to Professor Khoromov was made with the help of the person on board and the crew of Professor Khomorov. This constitutes a violation of the second sentence of the Notice of Race 3.2.
Although not required, the assistance of the crew received Cheminées Poujoulat to secure the boat to avoid creating problems Professor Khoromov is an offense under the Notice of Race 3.2, and the physical contact with another boat dock, is an offense under the Notice of Race 3.2 and the Principle of the Notice of Race 3.

Decision

Cheminées Poujoulat is disqualified from the Vendée Globe under the fourth sentence of the Notice of Race 3.2 and the sailing instruction 11.2.

Date January 1st, 2013 at 18:00

The International Jury
Bernard Bonneau (FRA), Ana Sanchez (ESP), Trevor Lewis (GBR), Jack Lloyd (NZL) Georges Priol (FRA)


スイス・スキッパーを失格とするジュリーのDecision (判決)

Procedure (手続き)

20121224, 12:13, Auckland諸島におけるCheminées Poujoulat〈艇名〉に関わるインシデント〈ケース〉の報告書がジュリーに送付された。

2412 15:07, レース委員会は、Cheminées Poujoulatに対してレース公示3.2の違反を申し立て、抗議の意思をジュリーに送付した。

2412 3:53 p.m. , レース委員はCheminées Poujoulatに、レース委員会の抗議を通告した。

2612 12:57, ジュリーはBernard Stamm に、抗議の根拠となったレースの報告書を封入し、抗議に対する抗告の意見を寄せるよう要請した。

2612 21:37, レース委員会は完全な抗議書をジュリーに送付した。

2712 7:31, ジュリーはレース委員会が完成させた抗議書をCheminées Poujoulat に転送した。

2812 10:50, Cheminées Poujoulat チームの一員であるRegis Rassoiliは、Bernard Stammはレースを続行している、インシデントに関する報告はできるだけ早急に送付する、との情報をジュリー宛てに送付した。

2912 10:40前 Bernard Stammはジュリーに報告を送付した。

Findings (認定した事実)

22Bernard Stammは、発電機を修理するためオークランド諸島に進路を変えると決めた。

2304:00前 Bernard Stammは、雨の準備をしつつ、Sandy湾の付近で自力にて帆走していた。

4:53, Bernard Stammは、エンジンの封をきった後、湾に錨(アンカー)を降ろし、豪雨となった。

20:00, Bernard Stammは、彼の位置の近くにロシア科学船 Professor Khoromovが雨中で面前にいるのに気づいた。

そして、半時間後、Bernard Stammは艇が流されているのに気がついた。

艇がロシア調査船の方へ流されているのを知って、Bernard StammVHFでコールした。乗組員と会話中、最後に彼に艇を船に係留するのかと尋ねられた。緊急の状況を考慮し、Bernard Stammは船のアンカーとして利用すると決め、VHFで乗組員にその決定を知らせた。

その後、Bernard Stammは艇を再スタートする準備をし、セールを準備し、途中で飛行機に届けた????。<意味不明>

コックピットに出る途中にBernard Stammは、男が乗船して、アンカーを揚げ始めたのを知った。

Bernard Stammはエンジンを始動し、オートパイロットにした、その後バウアンカーに戻した。

Bernard Stammはその男に艇から去るように要求しないと決めた、よう、私は艇の上で見た、艇に戻ることを正確に主張したかはっきり分からない。

Bernard Stammはエンジン・コントロールに戻し、舵をとり、するとその男はロシア船に係留した艇の船首のロープを投げた。

その男がCheminées Poujoulat を去った直後、peumatique?を降ろした。

艇がProfessor Khoromovの後方に適切に繋留されていた時、Bernard Stamm は外で二人の男にハローと云った、すると彼らは彼に援助を申し入れた。この時、Bernard Stammはこの状況、すなわちレース中であること、彼は援助としていかなるものも受ける資格がないこと、をはっきりと説明した。

Bernard Stammは、このことは艇を安全な位置にし、ロシア船の近くに錨泊することで問題を起こさないため行動をしなければならなかった余儀ないケースだったと、信じている。

Conclusion (結論と適用規則) 

他の艇に繋留することは、レース公示3.2の最初の文の違反である。

彼が艇の上にいる男を見つけた時、その男に艇から去るよう求めなかったことにより、Bernard Stammはレース公示3.2の二番目の文に違反した。

Cheminées PoujoulatProfessor Khoromovに繋いだことは、乗艇した男およびProfessor Khoromovの乗組員の援助をもたらすことになった。このことが、レース公示3.2の二番目の文の違反を引き起こしている。

たとえ要求しなかったとは言え、Professor Khoromov との問題を起こすのを回避するために艇を繋いだことによりCheminées Poujoulatが受けた乗組員の援助は、レース公示3.2に基づく違反であり、かつ他の艇と繋ぐことにより物理的な接触をしたことはレース公示3.2およびレース公示3の原則に基づく違反である。

Decision (判決)

Cheminées Poujoulatをレース公示3.24番目の文および帆走指示書11.2.に基づいてthe Vendée Globe から失格とする。

2013111800

インターナショナル・ジュリー
Bernard Bonneau (), Ana Sanchez (西), Trevor Lewis (), Jack Lloyd () , Georges Priol ()

2013-01-20追記:
下記参考のレース公示、帆走指示書はフランス語版であったため、改めて掲載された「英語版」を参照されたし。

2013-01-19 "The FINAL DECISION on Cheminees Poujoulat case in Vendee Globe" http://ventoorientale.cocolog-nifty.com/blog/2013/01/the-final-decis.html

------- 以下参考(フランス語版)-----------------------------------
レース公示および帆走指示書の条文

Nor_jpeg_3NoR 3.2
 (レース公示3.2

3.2 Assistance exterieure et conditions d’accostage (modification de la regle 45 des RCV)
Pendant l’epreuve, un concurrent ne pourra avoir de contact materiel avec aucun autre navire ou aeronef. Il ne pourra etre ravitaille de quelque facon que ce soit.

Un concurrent pourra relacher, au mouillage, ou sur un coffre par ses propres moyens mais ne devra recevoir aucune assistance exterieure, sauf l’assistance medicale strictement limitee aux termes de l’article 3.3 ci-dessous, ni accoster un quai ou un autre navire.

Les concurrents ne seront pas autorises a aller a terre ni a debarquer au-dela de la limite de la plus grande maree haute.
En cas de non-respect de cet article, le concurrent sera disqualifie apres instruction par le jury.

Un concurrent desirant accoster un quai ou un navire, aller a terre, recevoir une aide exterieure ou etre ravitaille ne pourra le faire qu'a l'interieur de la zone portuaire du port des Sables d'Olonne et apres autorisation prealable de la direction de course et du comite de course.

Il ne sera plus autorise a repartir en course au-dela de 10 jours apres le depart de l’epreuve.

En cas de modification quelconque de la configuration du bateau (mise en place d’un nouveau mat apres dematage ou autres evenements) suite aux interventions et/ou reparations effectuees dans le port des Sables d’Olonne dans ce delai de 10 jours, un certificat de jauge tenant compte du nouvel etat du bateau sera exige avant le depart du port.


Sis_jpeg
SI 11.2 (帆走指示書)
11.2 Penalite ou reparation decidee par le Jury apres instruction

11.2.1 Pour une infraction a une regle non sportive, les penalites seront, sauf exception, des amendes a regler a l’organisation ou deductibles des prix.
11.2.2 Pour une infraction a une regle sportive etablie apres instruction, la penalite sera, sauf exception, une penalite en temps. Lorsque les bateaux sont en course, la penalite devra, sauf exception, etre effectuee conformement a lIC 11.2.3 cidessous
11.2.3 Maniere d’effectuer en course une penalite en temps
Des que possible apres sa decision, le Jury communiquera la penalite au skipper
concerne par l’intermediaire de la Direction de course. Cette derniere lui indiquera alors une zone ou un delai dans lesquels il devra effectuer sa penalite.
Lorsqu’il s’apprete a effectuer sa penalite, le concurrent devra contacter la Direction de course qui procedera au chronometrage de la penalite a partir du waypoint qu’elle aura indique au concurrent.
Au terme de la penalite, si celle ci a ete effectuee et confirmee par le Comite de course, le concurrent devra repasser par le waypoint initial, avant de continuer sa course.
11.2.4 Une decision de reparation accordee par le Jury apres instruction sera, sauf exception, une bonification en temps.
11.2.5 Les penalites pour les infractions citees a l’IC 12.2.2, y compris pour des plombages deteriores, seront a la discretion du Jury.
11.2.6 Pouvoir discretionnaire du Jury
(a) Pour des infractions jugees mineures, le Jury pourra reduire la penalite jusqu’a ne pas attribuer de penalite.
(b) Pour des infractions jugees graves, repetees ou deliberees, le Jury pourra aggraver la penalite qui pourra aller jusqu’a la disqualification.

下記はすべてフランス語
CASE4 (ケース 4)pdf:「12495_case4.pdf」をダウンロード
NoR (レース公示)
pdf:「4951_nor.pdf」をダウンロード
SIs (帆走指示書)pdf:「5463_sis.pdf」をダウンロード

|

« REOPENING of the case "Stamm DSQ'd" in Vendee Globe | トップページ | 神戸・横濱ヨットレース2013 ご案内 »

Regatta Report」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



« REOPENING of the case "Stamm DSQ'd" in Vendee Globe | トップページ | 神戸・横濱ヨットレース2013 ご案内 »