« 神戸・横濱ヨットレース2013 ご案内 | トップページ | 2013年度外洋系レース日程 - Ocean Race Schedule 2013 in the eastern area of the Seto Islands Sea »

2013年1月19日 (土)

The FINAL DECISION on Cheminees Poujoulat case in Vendee Globe

Vendee Globeにおけるスイス・スキッパーの失格について既に報じたが、当人および参加セーラーから提出された「再審問の要求」に対し再審問が1月12日に実施され、改めて失格とされた。

なお、Cheminees PoujoulatのスキッパーBernard Stammは、1月6日ホーン岬を越えたとことで未確認浮遊物に衝突しレース続行が不能となり、再審問の判決がでる前の1月9日正式にリタイアーをした。
現在は出航/帰港地フランスに向けて帆走中。

今回の詳しい経緯については、近日中にレポートの予定。

Stammdepart_2The Final Decision
on Cheminées Poujoulat case
Following the examination of the evidence presented to the re-opened hearing of Case No 4 the final decision is confirmed that Cheminées Poujoulat is to be disqualified from the event.

The full report can be found here
「case4_reopening_13301.pdf」をダウンロード

---------------------------------------------------------------------------------
Case 4 revised after reopening
Protest, Race Committee v Cheminees Poujoulat

Summary
The evidence presented to the reopened hearing of Case No 4 confirms the previous evidence, and the decision that Cheminees Poujoulat is to be disqualified from the event is confirmed.

HydrogenerateurschemineespoujoulatProceedings
All times are UTC unless otherwise stated.

24 12 2012 at 12h13, the Race Direction sends the International Jury a report about an incident involving Cheminees Poujoulat while in the Auckland Islands

24 12 at 15h07, the Race Committee sends the International Jury and the Race Direction an intention to protest Cheminees Poujoulat for an alleged breach of NOR 3.2.

24 12 at 15h53, the Race Direction informs Cheminees Poujoulat of the intention to protest from the Race Committee.

26 12 at 12h57, the International Jury requests Bernard Stamm to give comments on the intention to protest, attaching the report from the Race Direction on which the protest is based

Poujoulat_bernardstamm_horn_cape26 12 at 21h37, the Race Committee sends the International Jury the complete protest

27 12 at 07h31, the International Jury forwards to Cheminees Poujoulat the complete protest from the Race Committee

28 12 at 10h50, Regis Rassouli, from the Cheminees Poujoulat team, sends the International Jury a message saying that Bernard Stamm was back in the race and would send his response about the incident as soon as possible.

29 12 at 10h40 Bernard Stamm sends his response to the International Jury.

On 01 01 2013, the decision of the International Jury to disqualify Cheminees Poujoulat is sent to Cheminees Poujoulat. Bernard Stamm acknowledges receipt on 02 01 at 07h26

Stammchemineespoujoulat_retireOn 03 01, Bernard Stamm sends the International Jury a request for reopening based on expected testimony from Rodney Russ of Professeur Khromov being new evidence.

The written testimony of Rodney Russ is sent to the International Jury on 04 01 at 19h29. The document is accompanied with the comments of Bernard Stamm.

The International Jury decides that the evidence is new, that case 4 will be reopened, and informs Bernard Stamm on 05 01 at 17h46

Due to further damage occured on 06 01 at about 03h30, Cheminees Poujoulat is deprived of almost all energy. Consequently the International Jury suspends the hearing until more information on Bernard Stamm’s situation.

Poujoulat_bernardstamm_retireLearning of the inability of Bernard Stamm to communicate, the International Jury, on 07 01 at about 21h00, sends the Cheminees Poujoulat team a proposal for an easier procedure, e.g. proposing to appoint a representative entitled to act on behalf of the skipper for the rest of the hearing.

The Cheminees Poujoulat team answers this proposal on 08 01 around 15h50 by describing the current difficult situation for Cheminees Poujoulat, mentioning they are considering the possibility of a supply of fuel close to Cape Horn, and requesting, before answering the jury proposal, the extension needed for Bernard Stamm to ensure the survival for him and his boat.

By an email sent on 09 01 around 09h50, the International Jury grants Cheminees Poujoulat an extension of 24 hours from the time the refueling will have been completed to answer his questions, indicating that without response at this deadline, the jury would then decide the reopening based on the testimony presented by Cheminees Poujoulat as a new evidence

On 09 01 at 15h45, Cheminees Poujoulat informs the race direction that the refueling has been completed, and that Bernard Stamm has been informed he has to answer the request of the jury

On 10 01 at 15h45, Bernard Stamm sends the jury an email with the answers to the questions and his final statement

Facts found 
On 22 12, Bernard Stamm decides to change course toward the Auckland Islands in order to repair the hydro generators.

Until 23 12 at 04h00, Bernard Stamm sails by his own means to Sandy Bay, prepared to anchor.

At 04h53, Bernard Stamm anchors in the bay after having unsealed the engine and the heavy anchor.

At dawn (around 20h00 UTC), Bernard Stamm notices the presence of a ship, Professeur Khromov, moored close to his position. Then, within half an hour, Bernard Stamm notices his boat is drifting.

Seeing the boat is getting closer to the ship, Bernard Stamm calls her by VHF, informs him he has mechanical problems and request permission to moor on the stern of the ship because he is drifting. The ship gives permission.

Then Bernard Stamm prepares the boat to move, sets the sails and turns on all devices. Coming back in the cockpit, Bernard Stamm notices that a person from the ship is on board his boat and has begun to recover the anchor.

The person is Rodney Russ, experienced sailor who knows perfectly the place and the local conditions. He is the author of the report and he states “If he didn't have power I would have to tow him back to our vessel and the further he drifted away the longer (and more difficult the tow would be because of extensive Kelp beds in the vicinity.)”

Bernard Stamm starts the engine and turns on the auto helm, then goes to the bow to recover the anchor.

Bernard Stamm decides not to ask this person to leave the boat “when I saw him on board I did not find any reason that could justify to send him back from the board”.

Bernard Stamm comes back to the engine controls and at the helm, motors to approach the ship, and Rodney Russ throws the line to the Professeur Khromov where a crew member makes Cheminees Poujoulat fast.

Immediately afterwards, Rodney Russ leaves Cheminees Poujoulat and returns to his RIB.

Once the boat has been correctly moored behind the Professeur Khromov, Bernard Stamm goes to say hello to the two people in the RIB, and then they offer help. At this time, Bernard Stamm explains clearly the situation, that he is racing, that he is not entitled to any help and that he appreciates being tied up that he could work on his problem without worrying about anchor dragging.

At about 17h00 (local time), Rodney Russ, coming back to Professeur Khromov after a day on shore, has a chat with Bernard Stamm who asks him about other suitable anchorages in the vicinity.
Cheminees Poujoulat then remains moored on the ship for the whole day, before leaving at about 01h00 in the morning (local time) by his own means and sail towards another mooring.


Bernard Stamm considers that this was a case of absolute necessity for which it was needed to act in order to secure the boat and to prevent creating a problem for the ship moored nearby.

Conclusion
The statement of Rodney Russ confirms and amplifies the facts used by the International Jury to uphold the protest against Cheminees Poujoulat.

Mooring to another boat is a breach of the first sentence of NOR 3.2.

The mooring of Cheminees Poujoulat to the Professeur Khromov was made with the help of the person on board and the crew of the Professeur Khromov. This is a breach to the second sentence of NOR 3.2.

Even though not requested, the assistance received from the crew member by Cheminees Poujoulat to secure the Cheminees Poujoulat and to prevent creating problem for the Professeur Khromov constitutes a breach to NOR 3.2, and the material contact with another boat by mooring to her constitutes a breach to NOR 3.2 and to the principle of NOR 3.

The penalty imposed for any breach to NOR 3.2 is a disqualification, explicitly stated in the same article. Therefore, the international jury cannot apply the sailing instruction 11.2 to give a discretionary penalty lower than disqualification.

Decision
Cheminees Poujoulat is DSQ from the Vendee Globe under NOR 3.2,

Date 12 01 2013 at 12h00
The International Jury
Bernard Bonneau (FRA); Ana Sanchez (ESP); Trevor Lewis (GBR); Jack Lloyd (NZL); Georges Priol (FRA)

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

BernardCase 4 再審問後の改訂 
抗議:レース委員会からCheminees Poujoulatに対し

Summary (判決の要約) 
ケース番号4の審問の再開に提出された証拠は、前回の証拠を立証するものである、したがってCheminees Poujoulatを大会から失格とした判決は確定した。

Proceedings (手続き) 
時間は、別に述べていなければすべてUTCである。

20121224, 12:13, レース運営が、Auckland諸島におけるCheminées Poujoulat〈艇名〉が関わったインシデント〈ケース〉についての報告書を、インターナショナル・ジュリーに送付した。 

12月24 15:07, レース委員会は、Cheminées Poujoulatに対しレース公示3.2の違反を申し立てる抗議の意思を、インターナショナル・ジュリーおよびレース運営に送付した。 

12月24 15:53, レース運営は、Cheminées Poujoulatにレース委員会からの抗議の意思を通告した。 

12月26 12:57, インターナショナル・ジュリーはBernard Stamm に、抗議の根拠となったレース運営からの報告書を添付し、抗議の意思に対する意見を寄せるよう要請した。 

12月26 21:37, レース委員会は完成した抗議書をジュリーに送付した。 

12月27 07:31, インターナショナル・ジュリーはレース委員会からの完成した抗議書をCheminées Poujoulat に転送した。 

12月28 10:50, Regis RassouliCheminées Poujoulatチームの一員は、Bernard Stammはレースに復帰している、インシデントに関する報告はできるだけ早急に送付する、との言であるとのメッセージを、インターナショナル・ジュリーに送付した。 

12月29 10:40 Bernard Stammは、回答をインターナショナル・ジュリーに報告を送付した。

201311, Cheminées Poujoulatを失格とするインターナショナル・ジュリーの判決がCheminées Poujoulatに送付された。Bernard Stamm1207h26に受領したことを知らせてきた。 

1月3日, Bernard Stamm は、 Professeur Khromov <ロシア海洋科学調査船>のRodney Russ<乗組員>からの証言が新しい証拠となる見込みであるのを根拠に、インターナショナル・ジュリーに再審問の要求を送付した。

Rodney Russの書面による証言が、04 01 19:29インターナショナル・ジュリーに送付された。書類はBernard Stammの意見が添えられていた。 

インターナショナル・ジュリーは、証拠は新しい、ケース4は再開されると決定し、1月5日 17:46 Bernard Stammに通告した。 

1月6日 03:30頃起きた更なる損傷のため、Cheminees Poujoulat はエネルギーを奪われていた<Sunday 06 January 2013, 12:16Cape Hornから約1060 milesの所で未確認浮揚物に衝突した事故により>。したがってインターナショナル・ジュリーはBernard Stammの状況に関しより多く情報を得るまで審問を延長した。 

Bernard Stammと連絡をとるには自己能力を超えていると理解し、インターナショナル・ジュリーは1月7日 21:00頃Cheminees Poujoulatチームにより簡単な手続きの提案を送付した。例えば、審問に欠席するスキッパーに代わり行動できる資格を持つ代理人を指名するとかの提案。

Cheminees Poujoulatチームは、Cheminees Poujoulatの現在の難しい状況を述べ、1月8日 5:50頃、この提案に回答をした、彼らはCape Hornの近くで燃料を補給するかどうかを検討中であると述べ、ジュリーの提案に回答する前に、Bernard Stammおよび彼の艇の緊急避難を確保するため延長が必要であると要求した。 

1月9日 09:50頃送信されたemailによれば、インターナショナル・ジュリーはCheminees Poujoulatに質問に対する彼の回答を作成するために、燃料補給時から24時間の延長を与えることとした、このことは、この締め切り時に応答がなくとも、ジュリーは新しい証拠としてCheminees Poujoulatによって提出された証言に基づいての再審を決めたことを示している。 

1月9日 15:45, Cheminees Poujoulatは、レース運営に補給が終わったことを通知した、そしてBernard Stammはジュリーの要求に答えなければならないことを通知された。 

1月10日 15:45, Bernard Stammは、質問への回答および最終陳述のemailをジュリーに送信した。 

Fact found (認定した事実) 
12月22, Bernard Stammは、水力発電機を修理するためにオークランド諸島に進路を変えると決めた。 

12月23 04:00まで, Bernard Stammは、アンカーの準備をして、Sandy湾の付近で自力にて帆走していた。 

04:53, Bernard Stammは、エンジンおよびヘヴィー・アンカーの封を切った後、湾に錨(アンカー)を降ろした。 

明け方(おおよそ20:00 UTC, Bernard Stammは、彼の位置の近くに停泊したProfessor Khoromov<ロシア海洋科学船>が面前にいるのに気づいた。そして、半時間後、Bernard Stammは彼の艇が流されているのに気がついた。 

艇がロシア船に近づきつつあるのを知り、Bernard StammVHFで船にコールし、機械が故障していることを告げ、艇が流れているので船の船尾に舫う許可を求めた。船は許可を与えた。 

その後、Bernard Stammは艇を動かす準備をし、セールをセットし、すべての機器をオンにした。コックピットに戻る途中、Bernard Stammは、船からある男が彼の艇に乗艇し、アンカーを揚げ始めたことに気づいた。 

その男はRodney Russと云い、その場所とその地の周辺状況を完璧に知る経験豊かなセーラーである。彼は報告書の作成者であり、次のように述べた もし彼に力がないなら、私は彼を我々の船に引っ張らなければならなかっただろう、さらに彼はより遠くに流されていた(近くに広大なKelp(昆布)の棚があるので、彼を引っ張ることはより困難だっただろう。)

Bernard Stammはエンジンを始動し、オート・ヘルムにした、その後アンカーを戻すためバウに行った。 

Bernard Stammはその男に艇から去るよう要求しないことにした、私は彼を艇の上で見た時、私は彼を艇から戻すことが正当であるとの理由が見いだせなかった。

Bernard Stammはエンジン・コントロールに戻り、舵をとり、船に近づくため動かした、するとRodney RussProfesseur Khromovロシア船>にラインを投げた、そこでは乗組員がCheminees Poujoulatをしっかりと掴んでいた。 

その直後、Rodney RussCheminées Poujoulat を離れ、彼のRIBに戻った。

艇がProfessor Khoromovの後方にしっかりと繋留されていた時、Bernard StammRibにいた二人の男にハローと云った、すると彼らは援助を申し入れた。この時に、Bernard Stammは今の状況、すなわち彼はレース中であること、彼はいかなる援助も受ける資格のないこと、およびアンカーを引きずるのを心配せずにこの問題が解決できるよう舫いができたことに感謝すると、はっきり説明した。 

17:00 頃(ローカルタイム), Rodney Russは、1日後陸でProfesseur Khromovに戻る時、Bernard Stammとチャットし、近くに他に適当な投錨地がないかと尋ねられた。
Cheminees Poujoulatvはそれから、午前0100頃(ローカルタイム)に自身で船から離れ、他の停泊地に向かって帆走するまで、丸1日間船に舫ったままであった。 

Bernard Stammは、このことは艇を安全な位置にし、近くに錨泊したロシア船と問題を起こすのを防ぐために行動する必要があったのは、まったく疑う余地のない必要性のケースであった、と考えている。 

Conclusion (結論と適用規則)  
Rodney Russの陳述は、Cheminees Poujoulatに対する抗議を支持するインターナショナル・ジュリーによって認定された事実を確証し拡充するものである。 

他の艇に繋留することは、レース公示3.2の最初の文の違反である。 

Cheminées PoujoulatProfessor Khoromovに舫うことは、乗艇した男およびProfessor Khoromovの乗組員の援助をもたらすことになった。このことは、レース公示3.2の二番目の文の違反である。 

たとえ要求しなかったとは言え、Cheminees Poujoulatを安全にするため、そしてProfessor Khoromov と問題を起こすことを回避するため、Cheminées Poujoulatが乗組員から受けた援助はレース公示3.2の違反を引き起こし、かつ自艇と舫うことによって他の艇との物理的な接触はレース公示3.2およびレース公示3の原則の違反を引き起こした。 

レース公示3.2の違反に課せられるペナルティーは、同じ条項で定められているとおり、失格である。それゆえ、インターナショナル・ジュリーは失格より軽い裁量ペナルティーを与える帆走指示書11.2を適用することはできない。 

Decision (判決) 
Cheminées Poujoulatをレース公示3.2に基づいてthe Vendée Globe から失格とする。

20131121200
インターナショナル・ジュリー
Bernard Bonneau (), Ana Sanchez (西), Trevor Lewis (), Jack Lloyd () Georges Priol ()

(注)日本語訳<>内は編集者による注釈

***********************************************************************************************
2013-01-19追加:
Vendee_blobe_nor_2Notice of Race (NoR)

3.2 Outside assistance and docking conditions (modification of R.R.S. rule 45)
(外部からの援助およびドッキングの条件(規則45の修正)) 
During the event, a competitor cannot have any material contact with any other ship or aircraft. A competitor cannot be provided with any supplies in any way possible.

A competitor can put into port, mooring or anchoring by his/her own means but cannot receive any outside assistance, except for medical assistance strictly limited to the terms of the article 3.3 below. The competitor cannot dock or come alongside another boat.

The competitors are not authorised to go ashore nor disembark above the limit of the highest level of high tide.
Failure to comply with this article will disqualify the competitor after instruction by the jury.

A competitor wanting to dock or come alongside a boat, go ashore, receive outside assistance or be supplied with goods can only do so inside the port area of Les Sables d’Olonne and after receiving prior authorisation from the race direction and the race committee.
The competitor will only be allowed to re-start the race within 10 days of the official start date of the race.

In case of any amendment to the configuration of the boat (new mast put in place after dismasting or other events) following the intervention and/or repairs made in the harbour of Les Sables d’Olonne within the 10 day deadline, a IMOCA certificate taking into account the new state of the boat will be required before leaving port.


----------------------------------------------------------------------------------------------------------

Sailing Instructions (SIs)
11.2 Penalty or redress decided by the Jury after a hearing
(審問後ジュリーが決定するペナルティーまたは救済) 
Vendee_blobe_sis11.2.1 cancelled
11.2.1 For a breach of a sporting rule established after a hearing, the penalty shall, without exception, be a time penalty. When the boats are racing, the penalty shall, without exception, be taken in accordance with SI 11.2.3 below.
11.2.2 Taking a time penalty when racing
As soon as possible after the decision has been made, the Jury will inform the competitor concerned by the penalty through Race Management. The latter will inform the competitor of the area of or the time limit within which he/she has to take the penalty.
When the competitor is about to take his/her penalty, he/she must contact Race Management who will then time the penalty from the waypoint Race Management will have indicated to the competitor.
Once the penalty has been taken, if taken and confirmed by the Race Committee, the competitor shall sail by the initial waypoint again before continuing the race.
11.2.3 A decision of redress granted by the Jury after a hearing shall, without exception, be in the form of a time bonus.
11.2.4 Penalties for breaches set out in SI 12.2.2, including damaged seals, shall be at the discretion of the Jury.
11.2.5 Jury’s power of discretion
(a) For breaches considered to be minor, the Jury may reduce the penalty down to there being no penalty at all.
(b) For breaches considered to be serious, repeated or deliberate, the Jury may increase the penalty as far as disqualification.

NoR (English):「4961_nor_eng.pdf」をダウンロード
SIs (English):「6195_sis_amend_12_eng.pdf」をダウンロード
Case 4 after Reopening:「13301_case4_after_reopening.pdf」をダウンロード
Case 4:「12497_case4_eng.pdf」をダウンロード

関連記事:
2013-01-10 "The DECISION of the jury to disqualify the Swiss skipper in Vendee Globe" http://ventoorientale.cocolog-nifty.com/blog/2013/01/the-decision-of.html
2013-01-08 "REOPENING of the case "Stamm DSQ'd in Vendee Globe" http://ventoorientale.cocolog-nifty.com/blog/2013/01/reopening-of-th.html
2013-01-07 "Bernard Stamm disqualified (DSQ) from Vendee Globe"http://ventoorientale.cocolog-nifty.com/blog/2013/01/bernard-stamm-d.html

|

« 神戸・横濱ヨットレース2013 ご案内 | トップページ | 2013年度外洋系レース日程 - Ocean Race Schedule 2013 in the eastern area of the Seto Islands Sea »

Regatta Report」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



« 神戸・横濱ヨットレース2013 ご案内 | トップページ | 2013年度外洋系レース日程 - Ocean Race Schedule 2013 in the eastern area of the Seto Islands Sea »